波斯短歌行译笺 其九十九
帝意真能感应无?遣教吾汝握灵枢。
不须宇宙俱颠覆,重画先天太极图。
不须宇宙俱颠覆,重画先天太极图。
注:○感应:神明之响应人事也。颜之推 《颜氏家训·归心》:“神通感应,不可思量。”刘知几 《史通·书事》:“幽明感应,祸福萌兆则书之。”○灵枢:天枢也,北斗之第一星。秦观《代贺兴龙节表》:“大吕飞灰,爰属星回之序;灵枢绕电,实当圣诞之期。”以译原文“万物之格度”也。○先天太极图:亦名天地自然之图,云是陈抟所传,宋儒之说也。重画之,即译原文之重铸万物也。○原文云:“所欢乎!彼真能与吾汝同心耶?尽握万物之格度。我辈乃不必先毁之,而后从心以铸之也。”
Ah Love! could you and I with Him conspire
To grasp this sorry Scheme of Things entire,
Would not we shatter it to bits——and then
Re-mould it nearer to the Heart's Desire!
Ah Love! could you and I with Him conspire
To grasp this sorry Scheme of Things entire,
Would not we shatter it to bits——and then
Re-mould it nearer to the Heart's Desire!
词典释义
(释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。
猜您喜欢