波斯短歌行译笺 其九十四

当代钟锦

几回年少悔疏狂?也向尊前忏一场。
待得春风吹酒醒,又拚今世为花忙。
注:○忏一场:玉并《南乡子·棠院养疴谱此遣闷》:“移榻就红芳,绮恨和鹦忏一场。”○为花忙:欧阳修《望江南》:“长是为花忙。”
Indeed, indeed, Repentance oft before
I swore—but was I sober when I swore?
And then and then came Spring, and Rose-in-hand
My thread-bare Penitence apieces tore.

词典释义

  (释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)
年少疏狂
尊前一场
待得春风酒醒今世花忙

释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。

猜您喜欢

波斯短歌行译笺 其九十三

当代钟锦

长年销尽世间情,中圣何须避浊清?
不许浅斟邀令誉,便将低唱抵浮名。

波斯短歌行译笺 其九十二

当代钟锦

玉壶浇向死躯灰,生出葡萄藤蔓来。
彼自多情偏泥客,圣徒牵共酒徒回。

波斯短歌行译笺 其九十一

当代钟锦

一朝命尽赴黄尘,乞用琼浆洗我身。
留得葡萄藤蔓在,与侬点缀玉壶春。