波斯短歌行译笺 其七十六

当代钟锦

葡萄藤蔓结吾生,举酒问谁青眼横?
君自苦行休笑我,浊醪妙理正难明。
注:○青眼横:黄庭坚《登快阁》:“青眼聊因美酒横。”○浊醪妙理:杜甫《晦日寻崔戢李封》:“浊醪有妙理,庶用慰沈浮。”原文云:“吾以此贱质为键,得启其户。”因以“浊醪妙理”译其所喻之意也。
The Vine had struck a fibre: which about
If clings my Being——let the Dervish flout;
Of my Base metal may be filed a Key
That shall unlock the Door he howls without.

词典释义

  (释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)
葡萄藤蔓吾生青眼
苦行浊醪妙理

释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。

猜您喜欢

波斯短歌行译笺 其七十五

当代钟锦

爰命羲和御六龙,旄头高揭岁星从。
茫茫驰过黄尘去,留得红云下罩侬。

波斯短歌行译笺 其七十四

当代钟锦

今朝既付饮疏狂,明日宁论意短长?
世事但知前已定,去来莫问且挥觞。

波斯短歌行译笺 其七十三

当代钟锦

黄土抟成最后人,便教代代作浮尘。
来从何处归何处,底事临归恨不申?