波斯短歌行译笺 其五十

当代钟锦

是非或在一毫差,祈借灵光引路遐。
入室全收金匮宝,乘风直到玉皇家。
注:○灵光:以译原文之Alif,盖真主安拉之首字也。○金匮:古藏重物之铜匮也。《汉书·晁错传》:“陛下之德厚而得贤佐,皆有司之所览,刻于玉版,藏于金匮,历之春秋,纪之后世,为帝者祖宗。”○玉皇:天帝。李白 《赠别舍人台卿之江南》诗:“入洞过天地,登真朝玉皇。”亦以译真主。
A Hair perhaps divides the False and True;
Yes; and a single Alif were the clue—
Could you but find it——to the Treasure-house,
And peradventure to THE MASTER too;

词典释义

  (释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)
是非一毫祈借灵光引路
入室全收金匮乘风直到玉皇

释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。

猜您喜欢

波斯短歌行译笺 其四十九

当代钟锦

有涯偏自逐无涯,好辩多方亦足誇。
道术竟为天下裂,是非或在一毫差。

波斯短歌行译笺 其四十八

当代钟锦

渴饮何妨片刻留?甘泉一脉出荒丘。
遥天幻出胡商队,空赚行人向尽头。

波斯短歌行译笺 其四十七

当代钟锦

帝帷方入渺无痕,空见绵绵天地存。
来去但如投一石,微澜不改海波翻。