波斯短歌行译笺 其四十五

当代钟锦

大行途上一穹庐,迎得王来暂驻舆。
王去好教收拾起,明朝过客尚堪居。
注:○大行:代指死也。《后汉书·安帝纪》:“孝和皇帝懿德巍巍,光于四海;大行皇帝不永天年。”李贤注引韦昭曰:“大行者,不反之辞也。天子崩,未有谥,故称大行也。”
'Tis but a Tent where takes his one day's rest
A Sultán to the realm of Death addrest;
The Sultán rises, and the dark Ferrásh
Strikes, and prepares it for another Guest.

词典释义

  (释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)
大行穹庐
好教收拾明朝过客

释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。

猜您喜欢

波斯短歌行译笺 其四十四

当代钟锦

君若去为尸解仙,御风直上自泠然。
多惭客养千金体,长笑齐州九点烟。

波斯短歌行译笺 其四十三

当代钟锦

一旦行行至忘川,孟婆遥立望如仙。
相迎满捧醇醲酒,君莫踟蹰不敢前。

波斯短歌行译笺 其四十二

当代钟锦

醇酒妇人聊且娱,由他随化向同途。
既言昨日是今日,谁道新吾非故吾?