波斯短歌行译笺 其四十
擎杯当学郁金香,朝露擎来作酒浆。
身不覆时杯不覆,百年三万六千场。
身不覆时杯不覆,百年三万六千场。
注:○郁金香:李白《客中作》:“兰陵美酒郁金香。”○杯不覆:覆杯,倒置酒杯,以示戒酒。《世说新语·轨箴篇》注引邓粲《晋纪》曰:“上身服俭约,以先时务。性素好酒,将渡江,王导深以谏,帝乃令左右进觞,饮而覆之,自是遂不复饮。克己复礼,官修其方,而中兴之业隆焉。”○百年句:李白《襄阳歌》:“百年三万六千日,一日须倾三百杯。”
As then the Tulip for her morning sup
Of Heav'nly Vintage from the soil looks up,
Do you devoutly do the like, till Heav'n
To Earth invert you—like an empty Cup.
As then the Tulip for her morning sup
Of Heav'nly Vintage from the soil looks up,
Do you devoutly do the like, till Heav'n
To Earth invert you—like an empty Cup.
词典释义
(释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。
猜您喜欢