译《鲁拜集》 其二十二

当代黄克孙

旧日湖山同醉客,只今寥落已无多。
几杯饮罢魂销尽,一一生涯酒里过。
注:For some we loved, the loveliest and the best
That from his Vintage rolling Time hath prest,
Have drunk their Cup a Round or two before,
And one by one crept silently to Rest.

词典释义

  (释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)
旧日湖山同醉只今寥落无多
魂销一一生涯酒里

释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。

猜您喜欢

译《鲁拜集》 其二十一

当代黄克孙

为卿斟酒洗尘缘,莫问明朝事渺然。
我便明朝归去也,相随昨日七千年。

译《鲁拜集》 其二十

当代黄克孙

芳茵绿遍清江外,弱草娇柔人欲采。
寄语行人莫损伤,离离草下知谁在。

译《鲁拜集》 其十九

当代黄克孙

红花底事红如此,想是苌弘血里开。
一地落英愁欲语:『当年曾伴美人来。