波斯短歌行译笺 其七十九

当代钟锦

娲皇泥土予吾人,还以精金铸圣身。
此事凭谁相约束?世间妄意总非真。
注:○原文云:“彼付者泥滓也,而索者精金也。为彼所造者何无奈耶!吾人固未尝贷也,何偿为?此贸易之最堪悲者哉!”译文缓其激切,不以渎圣也。
What! from his helpless Creature be repaid
Pure Gold for what he lent him dross-allay'd—
Sue for a Debt he never did contract,
And cannot answer——Oh the sorry trade!

词典释义

  (释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)
娲皇泥土吾人精金
相约
世间妄意

释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。

猜您喜欢

波斯短歌行译笺 其七十八

当代钟锦

黄土抟人魂魄生,正多哀乐世间情。
一从理欲成分隔,直到今朝恨不平。

波斯短歌行译笺 其七十七

当代钟锦

贪尽春风酒色天,莫因用逸畏前贤。
名添两庑吾何用,输与旗亭斗十千。

波斯短歌行译笺 其七十六

当代钟锦

葡萄藤蔓结吾生,举酒问谁青眼横?
君自苦行休笑我,浊醪妙理正难明。