波斯短歌行译笺 其六十六

当代钟锦

遣吾魂魄去幽冥,今世来生辨本形。
魂魄顷时还报我:“茫茫上下独伶俜”。
注:○魂魄:《左传·昭公七年》:“匹夫匹妇强死,其魂魄犹能冯依于人,以为淫厉。”幽冥:《文选·曹植王仲宣诔》:“嗟乎夫子,永安幽冥。”吕向注:“幽冥,地下也。”○伶俜:孤零貌。杜甫 《新安吏》:“肥男有母送,瘦男独伶俜。”原文云:“吾身即天堂与地狱也。”译文变化言之。
I sent my Soul through the Invisible,
Some letter of that After-life to spell:
And by and by my Soul return'd to me,
And answer'd "I Myself am Heav'n and Hell":

词典释义

  (释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)
魂魄幽冥今世来生本形
魂魄顷时还报茫茫上下伶俜

释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。

猜您喜欢

波斯短歌行译笺 其六十五

当代钟锦

黄泉碧落事茫如,等是南柯太守书。
呓语偶然成耸动,梦魂终自在浮虚。

波斯短歌行译笺 其六十四

当代钟锦

先入冥关不尽人,竟无一语报交亲。
悬知我辈终须到,再若相逢可有因?

波斯短歌行译笺 其六十三

当代钟锦

上下茫茫事莫知,但知岁月去如驰。
君看今日花成海,不到明年树上枝。