波斯短歌行译笺 其六十二

当代钟锦

吾身一旦掩松蒿,那觅仙家白玉膏?
覆了忘忧杯里物,馀生何处避忧劳?
注:○松蒿:墓上之松与蒿,即借指墓也。黄滔《祭崔补阙》:“肴匪丰俎,酒匪馨壶。叹松蒿以永往,托蘋藻以聊舒。”○白玉膏:玉之脂膏,可为仙药也。《山海经·西山经》:“丹水出焉……其中多白玉,是有玉膏。其原沸沸汤汤,黄帝是食是飨。”郭璞注引《河图玉版》:“少室山,其上有白玉膏,一服即仙矣。”○忘忧:干宝《搜神记》卷十一:“夫酒忘忧,故能消之也。”○原文云:“此亦生之慰也,吾所以断绝者,或惧身后之追索,或冀泉下之佳饮。”译文以“忘忧物”译“生之慰”,以“仙家白玉膏”译“泉下之佳饮”,用吾典为饰也。余旧译曰:“达人换酒解金龟,愚者当筵罢玉卮。苦道来生有偿欠,漫教今日付栖迟。”嫌不足于信也。
I must abjure the Balm of Life, I must,
Scared by some After-reckoning ta'en on trust,
Or lured with Hope of some Diviner Drink,
To fill the Cup——when crumbled into Dust!

词典释义

  (释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)
一旦松蒿仙家白玉
忘忧忧劳

释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。

猜您喜欢

波斯短歌行译笺 其六十一

当代钟锦

帝使葡萄作酒浆,孰云藤蔓乱常纲?
信知天赐终为福,但恐人谋竟是殃。

波斯短歌行译笺 其六十

当代钟锦

远交近伐日相侵,费尽君王济世心。
不及生前一杯酒,人间恩怨判消沉。

波斯短歌行译笺 其五十九

当代钟锦

辩尽无涯辩有涯,不如全付酒仙家。
能收君泪如铅水,鍊作黄金买岁华。