波斯短歌行译笺 其六十一
当代:钟锦
帝使葡萄作酒浆,孰云藤蔓乱常纲?
信知天赐终为福,但恐人谋竟是殃。
注:○原文云:“酿此酒浆者既为上帝之稼,孰云藤蔓为网罗哉?赐之福,何不享为?降之灾,谁之过欤?”译文但用饰言一二耳。
Why, be this Juice the growth of God, who dare
Blaspheme the twisted tendril as a Snare?
A Blessing, we should use it, should we not?
And if a Curse——why, then, Who set it there?