波斯短歌行译笺 其十五
曰俭曰奢徒费吟,一朝身死总消沉。
江头谁问怀沙恨?淘尽江沙只见金。
江头谁问怀沙恨?淘尽江沙只见金。
注:○曰俭曰奢:李商隐《咏史》:“历览前贤国与家,成由勤俭破由奢。”○怀沙:《史记·屈原贾生列传》:“(屈原)作《怀沙》之赋。于是怀石,遂自投汨罗以死。”○原文云:“吝之者金视其谷,挥之者若风吹雨散。若辈皆不能如金沙,一朝沉埋,无复出矣。”译文后二句,遐出感慨。
And those who husbanded the Golden grain,
And those who flung it to the winds like Rain,
Alike to no such aureate Earth are turn'd
As, buried once, Men want dug up again.
And those who husbanded the Golden grain,
And those who flung it to the winds like Rain,
Alike to no such aureate Earth are turn'd
As, buried once, Men want dug up again.
词典释义
(释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。
猜您喜欢