波斯短歌行译笺 其十五

当代钟锦

曰俭曰奢徒费吟,一朝身死总消沉。
江头谁问怀沙恨?淘尽江沙只见金。
注:○曰俭曰奢:李商隐《咏史》:“历览前贤国与家,成由勤俭破由奢。”○怀沙:《史记·屈原贾生列传》:“(屈原)作《怀沙》之赋。于是怀石,遂自投汨罗以死。”○原文云:“吝之者金视其谷,挥之者若风吹雨散。若辈皆不能如金沙,一朝沉埋,无复出矣。”译文后二句,遐出感慨。
And those who husbanded the Golden grain,
And those who flung it to the winds like Rain,
Alike to no such aureate Earth are turn'd
As, buried once, Men want dug up again.

词典释义

  (释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)
一朝消沉
江头怀沙
江沙只见

释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。

猜您喜欢

波斯短歌行译笺 其十四

当代钟锦

恨不为卿言化工:“莫教含笑事东风。
一朝吹得丝囊尽,漫许人誇拂地红”。

波斯短歌行译笺 其十三

当代钟锦

眼前富贵赚渠侬,海上蓬莱去不逢。
还我及时一杯酒,兴亡休问景阳钟。

波斯短歌行译笺 其十二

当代钟锦

凉阴正好卷诗书,蔬食常丰薄酒馀。
得汝清歌时一啭,何妨广漠是华胥!