波斯短歌行译笺 其十三
眼前富贵赚渠侬,海上蓬莱去不逢。
还我及时一杯酒,兴亡休问景阳钟。
还我及时一杯酒,兴亡休问景阳钟。
注:○渠侬:他,方言也。杨万里《过瘦牛岭》诗:“夜来尚有馀樽在,急唤渠侬破客愁。”○蓬莱:《史记·封禅书》:“自威、宣、燕昭使人入海求蓬莱、方丈、瀛洲,此三神山者,其传在勃海中。”译原文“先知之天堂”,皆幻境也。○景阳钟:南朝齐武帝以宫深不闻端门鼓漏声,置钟于景阳楼上。事见《南齐书·皇后传·武穆裴皇后》。二句译原文“但得现钱,毋问契券。宫外鼓声尚遥,勿挂心耳。”
Some for the Glories of This World; and some
Sigh for the Prophet's Paradise to come;
Ah, take the Cash, and let the Credit go,
Nor heed the rumble of a distant Drum!
Some for the Glories of This World; and some
Sigh for the Prophet's Paradise to come;
Ah, take the Cash, and let the Credit go,
Nor heed the rumble of a distant Drum!
词典释义
(释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。
猜您喜欢