波斯短歌行译笺 其三十

当代钟锦

止酒徒增百岁哀,且将大惑付馀杯。
人间死去生来事,莫用玄言作漫猜。
注:○止酒:戒酒也。陶潜 《止酒》诗:“平生不止酒,止酒情无喜。”百岁哀:《古诗十九首》其十五:“生年不满百,常怀千岁忧。”○大惑:极疑惑不解事。《韩非子·扬权》:“凡治之极,下不能得。周合刑名,民乃守职,去此更求,是谓大惑。”○玄言:魏晋玄学之谈言。《晋书·简文帝纪》:“及长,清虚寡欲,尤善玄言。”此用为无征实之言。○魏新河兄译云:“斫轮妙理固难宣,昔我曾经误几番。来去从今都不问,好凭杯酒到忘言。”
What, without asking, hither hurried Whence?
And, without asking, Whither hurried hence!
Oh, many a Cup of this forbidden Wine
Must drown the memory of that insolence!

词典释义

  (释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)
止酒百岁大惑
人间生来玄言

释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。

猜您喜欢

波斯短歌行译笺 其二十九

当代钟锦

莫问根源到太初,莫寻根蒂向空虚。
泾流有量秋时至,大块无心气自嘘。

波斯短歌行译笺 其二十八

当代钟锦

学尽多方作本根,得来全不见微言。
道枢人极都休问,水迹风踪岂有痕?

波斯短歌行译笺 其二十七

当代钟锦

当年遍问道根源,直造玄谈与圣论。
生死茫茫终是惑,出时仍到入时门。