劝酒

唐代于武陵

劝君金屈卮,满酌不须辞。
花发多风雨,人生足别离。

译文及注释

劝君金屈卮(zhī),满酌不须辞。
高举弯把金杯为您敬酒,满满斟上请您不要推辞。
金屈卮:古代一种名贵酒器,饰金而有弯柄。用它敬酒,以示尊重。唐李贺《浩歌》:“筝人劝我金屈卮,神血未凝身问谁?”王琦汇解:“金屈卮,酒器也。据《东京梦华录》云:‘御筵酒盏,皆屈卮如菜碗样而有把手。’此宋时之式,唐代式样,当亦如此。”满酌:斟满酒。

花发多风雨,人生足别离。
花儿开放历经多少风雨,人的一生更会历尽别离。
发:(花)开放。

参考资料:

1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:845-846

译文及注释

译文
高举弯把金杯为您敬酒,满满斟上请您不要推辞。
花儿开放历经多少风雨,人的一生更会历尽别离。

注释
金屈卮(zhī):古代一种名贵酒器,饰金而有弯柄。用它敬酒,以示尊重。唐李贺《浩歌》:“筝人劝我金屈卮,神血未凝身问谁?”王琦汇解:“金屈卮,酒器也。据《东京梦华录》云:‘御筵酒盏,皆屈卮如菜碗样而有把手。’此宋时之式,唐代式样,当亦如此。”
满酌:斟满酒。
发:(花)开放。

参考资料:

1、张国举.唐诗精华注译评.长春:长春出版社,2010:845-846

创作背景

  这是一首祝酒诗。作者即将与朋友分手,置酒为朋友送行,并创作此诗以表慰勉之意。

参考资料:

1、倪其心等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1346

赏析

  这是一首祝酒歌。前两句敬酒,后两句祝辞。话不多,却有味。诗人以稳重得体的态度,抒写豪而不放的情意,在祝颂慰勉之中,道尽仕宦浮沉的甘苦。

  古人用“金屈卮”敬酒,以示尊重。诗人酌满金屈卮,热诚地邀请朋友干杯。“不须辞”三字有情态,既显出诗人的豪爽放达,又透露友人心情不佳,似乎难以痛饮,于是诗人殷勤地劝酒,并引出后两句祝辞。

  从后两句看,这个宴会大约是饯饮,送别的那个朋友大概遭遇挫折,仕途不利。对此诗人先作譬喻,大意说,你看那花儿开放,何等荣耀,但是它还要经受许多次风雨的摧折。言外之意是说,大自然为万物安排的生长道路就是这样曲折多磨。接着就发挥人生感慨,说人生其实也如此,就要尝够种种离别的滋味,经受挫折磨炼。显然,诗人是以过来人的体验,慰勉他的朋友。告以实情,晓以常理,祝愿他正视现实,振作精神,可谓语重心长。

  于武陵一生仕途不达,沉沦不僚,游踪遍及天南地北,堪称深谙“人生足别离”的况味的。这首《劝酒》虽是慰勉朋友之作,实则也是自慰自勉。正因为他是冷眼看人生,热情向朋友,辛酸人作豪放语,所以形成这诗的独特情调和风格,豪而不放,稳重得体。后两句具有高度概括的哲理意味,近于格言谚语,遂为名句,颇得传诵。

参考资料:

1、倪其心等.唐诗鉴赏辞典.上海:上海辞书出版社,1983:1346

词典释义

  (释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)
金屈卮不须
花发风雨人生别离

释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。

于武陵简介

于武陵

于武陵,会昌时人。其诗题材上以写景送别的为主,同时寄寓浓浓的乡思友情;诗风如羌管芦笛,悠扬沉郁。佳作很多,有《赠卖松人》、《早春山行》、《送酂县董明府之任》、《洛阳道》、《客中》、《寄北客》、等。其中《赠卖松人》一诗写一卖松人想“劚(音zhu逐,砍、掘之意)将寒涧树,卖与翠楼人”,但结果事与愿违,“长安重桃李”(长安人只喜欢桃李,对傲雪凌霜的松树一点兴趣也没有),由此诗人感叹他是“徒染六街尘”,空忙了一场。此诗借事讽世,确能起到遣人深思的效果,因此流传颇广。诗一卷(全唐诗中卷第五百九十五)。于武陵的诗词>>
猜您喜欢

感情

唐代于武陵

青山长寂寞,南望独高歌。四海故人尽,九原新垄多。
西沉浮世日,东注逝川波。不使年华驻,此生能几何。

咏蝉(一作客中闻早蝉)

唐代于武陵

江头一声起,芳岁已难留。听此高林上,遥知故国秋。
应催风落叶,似劝客回舟。不是新蝉苦,年年自有愁。

远水

唐代于武陵

悔作望南浦,望中生远愁。因知人易老,为有水东流。
欲附故乡信,不逢归客舟。萋萋两岸草,又度一年秋。