秋兴

宋代陆游

樵风溪上弄扁舟,濯锦江边忆旧游。
豪竹哀丝真昨梦,爽砧繁杵又惊秋。
坠枝橘熟初堪翦,浮瓮醅香恰受篘。
莫道身闲总无事,孤灯夜夜写清愁。

译文及注释

(qiáo)风溪上弄扁(piān)舟,濯(zhuó)锦江边忆旧游。
我在樵风溪上划着我的小舟,又在濯锦江边怀念着我昔日玉勒雕鞍的冶游。
樵风:顺风﹑好风。扁舟:小船。濯锦江:江名。即锦江。

豪竹哀丝真昨梦,爽砧繁杵又惊秋。
悲壮的管弦乐筵真个是昨日的美梦,频繁的捣衣声啊——又是这伤心的凉秋!

坠枝橘熟初堪翦,浮瓮(wèng)(pēi)香恰受篘(chōu)
菊枝刚刚结满果实,可以进行采摘,瓮中新酿的美酒飘起了沁人心脾的香气,该拿起滤酒的酒篘。
翦:“剪”的异体字。瓮醅:指酒。篘:一种竹制的滤酒的器具。

莫道身闲总无事,孤灯夜夜写清愁。
且不要说我赋闲在家总是没有事做,每天夜晚我都可以在孤灯之下——写我的忧愁!
莫道:别说,不要说。

参考资料:

1、次仁.原创.2020年2月16日

译文及注释

译文
我在樵风溪上划着我的小舟,又在濯锦江边怀念着我昔日玉勒雕鞍的冶游。
悲壮的管弦乐筵真个是昨日的美梦,频繁的捣衣声啊——又是这伤心的凉秋!
菊枝刚刚结满果实,可以进行采摘,瓮中新酿的美酒飘起了沁人心脾的香气,该拿起滤酒的酒篘。
且不要说我赋闲在家总是没有事做,每天夜晚我都可以在孤灯之下——写我的忧愁!

注释
樵风:顺风﹑好风。
扁舟:小船。
濯锦江:江名。即锦江。
翦:“剪”的异体字。
瓮醅:指酒。
篘:一种竹制的滤酒的器具。
莫道:别说,不要说。

参考资料:

1、次仁.原创.2020年2月16日

赏析

  陆游是中国古代著名的爱国文人,抗金志士。然而他一生仕途坎壈,一腔报国热血无处可洒,只能被岁月白白的消磨,徒叹“心在天山,身老沧州”。通过我的翻译,可以看出这诗篇是陆游赋闲在家的作品,第一句,道出作者的现状:赋闲,百无聊赖,自己划船解闷。第二句对出:走在江边长叹,引出下一句,第三句写昔日在京城游玩的盛况,但末着“真昨梦”三字又是包含辛酸。第四句写作者被捣衣的敲打声拉回现实,对比着自己的现在,真是难过,这句中的“惊”字可以类比杜甫的“恨别鸟惊心”。诗歌中讲究“起承转合”起和承完事了,到了颈联:作者笔锋一转,改成一片令人开心的景象,这两句是在描写自己的赋闲生活。但是作者的心情并没有因为橘熟酒成而改变,尾联卒章显志,包含着无奈神伤。

  本诗的颈联可以参考陆游的《临安春雨初霁》“矮纸斜行闲作草,晴窗细乳戏分茶。”也是描写的赋闲生活,效果大概一样,都是乐景哀情(具体什么是乐景哀情参考我写的“江碧鸟逾白,山青花欲燃”的鉴赏,百度能搜索到),最后的卒章显志才是作者感情的“技经肯綮”。

参考资料:

1、次仁.原创.2020年2月16日

词典释义

  (释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)
樵风溪上扁舟濯锦江边旧游
豪竹哀丝惊秋
橘熟
莫道无事孤灯夜夜清愁

释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。

陆游简介

陆游

陆游(1125—1210),字务观,号放翁。汉族,越州山阴(今浙江绍兴)人,南宋著名诗人。少时受家庭爱国思想熏陶,高宗时应礼部试,为秦桧所黜。孝宗时赐进士出身。中年入蜀,投身军旅生活,官至宝章阁待制。晚年退居家乡。创作诗歌今存九千多首,内容极为丰富。著有《剑南诗稿》、《渭南文集》、《南唐书》、《老学庵笔记》等。陆游的诗词>>
猜您喜欢

杂感

宋代陆游

老子倾囊得万钱,石帆山下买乌犍。
牧童避雨归来晚,一笛春风草满川。

杂感

宋代陆游

少年意气与春争,朱弹金鞭处处行。
谁信即今空谷里,旋租黄犊学躬耕。

杂感

宋代陆游

孔欲居九夷,老亦适流沙。
忠信之所覃,岂间夷与华。
况我州闾间,相视等一家。
老稚各自力,勉蹈思无邪。