译文及注释
洛水桥边春日斜,碧流清浅见琼(qióng)砂(shā)。
洛水桥边春天的太阳西斜,碧流又清又浅看得见水底的琼砂。
洛水:黄河支流,在今河南省西部。唐敬宗宝历二年(826),刘禹锡奉调到洛阳,任职于东都尚书省,约两年。晚年又以太子宾客身份分司东都洛阳,七十一岁病逝于洛阳。此首言及洛水桥,应是在洛之作。琼砂:美玉般的砂砾。
无端陌上狂风疾,惊起鸳(yuān)鸯(yāng)出浪花。
路上无端刮起急剧的狂风,惊得鸳鸯逃出了水中浪花。
无端:无缘无故,突然间。
参考资料:
1、梁守中.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:48-52
译文及注释
译文
洛水桥边春天的太阳西斜,碧流又清又浅看得见水底的琼砂。
路上无端刮起急剧的狂风,惊得鸳鸯逃出了水中浪花。
注释
洛水:黄河支流,在今河南省西部。唐敬宗宝历二年(826),刘禹锡奉调到洛阳,任职于东都尚书省,约两年。晚年又以太子宾客身份分司东都洛阳,七十一岁病逝于洛阳。此首言及洛水桥,应是在洛之作。
琼砂:美玉般的砂砾。
无端:无缘无故,突然间。
参考资料:
1、梁守中.刘禹锡诗文选译.成都:巴蜀书社,1990:48-52
赏析
洛水桥边春日斜,碧流轻浅见琼砂。无端陌上狂风急,惊起鸳鸯出浪花。这首诗中用了多个意象。首先是“桥”。其次是“春日”,春日高照犹如沐浴浩荡的皇恩。“日斜”则意味着恩惠渐少。美如玉的琼砂沉入水底,有才能的人没有被任用。平地突起的狂风恰似刘禹锡顺利的政治生涯突遭贬谪的厄运。
参考资料:
1、郭亚丽.从《浪淘沙》九首看刘禹锡其人其诗[J].鸡西大学学报,2014,(7).
词典释义
(释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。
娟娟苧萝女,艳色明朝霞。珊瑚被玉体,璎珞相交加。
绮疏傍阿阁,高居临狭斜。朝披越台锦,夕浣吴门纱。
一为白雪言,清音浩无涯。哀思激云汉,行路咸咨嗟。
宁知中肠怨,愁结纷如麻。芳春倏已尽,白露漙蒹葭。
春晕微红,消得绣帘微雪。殷勤青女,绾同心双结。
吴盐轻撒,咏絮风情亲切。纱笼对引,碎琼铺设。
说嫁心惊,镇日妆台痴绝。娇嗔阿母,夫婿尤怜惜。
小捉养娘,私向窗前低说。玉郎莫见,簸钱时节。
麟带黏云,蝉鬟约雾,玉宇微茫春暖。明妆淡月认飞魂,试霓裳怨歌应倦。
婵娟再转。已昨夜星辰梦断。翠嚬深,恨笑啼圆缺,迷离箫管。
幽怀远。碧海青天,慢傍瑶瑟怨。便依灵药谢芳尘,怕冥冥劫胎难换。
霜痕瘦损,剩漂泊高寒谁伴。尽回肠,又看珠帘暮卷。