译文及注释
意气骄满路,鞍(ān)马光照尘。
骄纵飞扬的意气充满整条道路,鞍马的光亮照得见细小的灰尘。
轻肥:一作“江南旱”。诗名取自《论语·雍也》:“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘。”后世以“轻肥”借指达官贵人。
借问何为者,人称是内臣。
请问路人那些人是谁,路人回答说他们都是宦官,天子身边的近臣。
内臣:原指皇上身边的近臣,这里指宦官。
朱绂(fú)皆大夫,紫绶(shòu)或将军。
佩带着表示大夫地位的红色丝带和象征将军身份的紫色丝带。
朱绂:系官印的丝织绳带,这里借指服色。唐制:五品以上服绯(朱红色)。紫绶:系官印的的带子,只有高官才能用,这里借指服色。唐制:三品以上服紫。军:指左右神策军,保卫皇帝的禁军之一。
夸赴军中宴,走马去如云。
夸耀着身份,即将到军队里赴宴,数量众多,场面盛大。
樽(zūn)罍(léi)溢九酝(yùn),水陆罗八珍。
酒杯里满盛的是美酒佳酿,桌盘上罗列的是各处的山珍海味。
樽罍:指陈酒的器皿。九酝:美酒名。
果擘(bò)洞庭橘,脍(kuài)切天池鳞。
有洞庭湖边产的橘子作为水果,细切的鱼脍味美鲜嫩。
擘:剖,分开。洞庭橘:太湖洞庭山产的橘子。这里泛指珍果。脍切:将鱼肉切做菜。鳞池鱼:大海的鱼。
食饱心自若,酒酣气益振。
他们在肴饱之后仍旧坦然自得,酒醉之后神气益发骄横。
是岁江南旱,衢州人食人!
然而这一年江南大旱,衢州出现了人吃人的惨痛场景。
参考资料:
1、龚克昌等.白居易诗文选注.上海:上海古籍出版社,1998:75-90
2、吴大奎马秀娟.元稹白居易诗选译.成都:巴蜀书社,1991:174-182
3、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:362-363
4、严杰选编.白居易集.南京:凤凰出版社,2014:54-61
译文及注释
译文
骄纵飞扬的意气充满整条道路,鞍马的光亮照得见细小的灰尘。
请问路人那些人是谁,路人回答说他们都是宦官,天子身边的近臣。
佩带着表示大夫地位的红色丝带和象征将军身份的紫色丝带。
夸耀着身份,即将到军队里赴宴,数量众多,场面盛大。
酒杯里满盛的是美酒佳酿,桌盘上罗列的是各处的山珍海味。
有洞庭湖边产的橘子作为水果,细切的鱼脍味美鲜嫩。
他们在肴饱之后仍旧坦然自得,酒醉之后神气益发骄横。
然而这一年江南大旱,衢州出现了人吃人的惨痛场景。
注释
轻肥:一作“江南旱”。诗名取自《论语·雍也》:“赤之适齐也,乘肥马,衣轻裘。”后世以“轻肥”借指达官贵人。
内臣:原指皇上身边的近臣,这里指宦官。
朱绂(fú):系官印的丝织绳带,这里借指服色。唐制:五品以上服绯(朱红色)。
紫绶(shòu):系官印的的带子,只有高官才能用,这里借指服色。
唐制:三品以上服紫。
军:指左右神策军,保卫皇帝的禁军之一。
樽(zūn)罍(léi):指陈酒的器皿。
九酝(yùn):美酒名。
擘(bò):剖,分开。洞庭橘:太湖洞庭山产的橘子。这里泛指珍果。
脍(kuài)切:将鱼肉切做菜。鳞池鱼:大海的鱼。
参考资料:
1、龚克昌等.白居易诗文选注.上海:上海古籍出版社,1998:75-90
2、吴大奎马秀娟.元稹白居易诗选译.成都:巴蜀书社,1991:174-182
3、于海娣等.唐诗鉴赏大全集.北京:中国华侨出版社,2010:362-363
4、严杰选编.白居易集.南京:凤凰出版社,2014:54-61
创作背景
《秦中吟十首》是白居易在唐宪宗元和五年(公元810年)前后创作于长安的一组讽喻诗。这组诗是作者在政治思想情绪高涨的情况下写成的。本首诗是组诗中的第七首。
参考资料:
1、龚克昌等.白居易诗文选注.上海:上海古籍出版社,1998:75-90
词典释义
(释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。
唐子西诗云:“山静似太古,日长如小年。”余家深山之中,每春夏之交,苍藓盈阶,落花满径,门无剥啄,松影参差,禽声上下。午睡初足,旋汲山泉,拾松枝,煮苦茗吸之。随意读《周易》《国风》《左氏传》《离骚》《太史公书》及陶杜诗、韩苏文数篇。从容步山径,抚松竹,与麛犊共偃息于长林丰草间。坐弄流
泉,漱齿濯足。既归竹窗下,则山妻稚子,作笋蕨,供麦饭,欣然一饱。弄笔窗前,随大小作数十字,展所藏法帖、墨迹、画卷纵观之。兴到则吟小诗,或草《玉露》一两段,再烹苦茗一杯。出步溪边,邂逅园翁溪叟,问桑麻,说粳稻,量晴校雨,探节数时,相与剧谈一晌。归而倚杖柴门之下,则夕阳在山,紫绿万状,变幻顷刻,恍可入目。牛背笛声,两两来归,而月印前溪矣。
味子西此句,可谓妙绝。然此句妙矣,识其妙者盖少。彼牵黄臂苍,驰猎于声利之场者,但见衮衮马头尘,匆匆驹隙影耳,乌知此句之妙哉!人能真知此妙,则东坡所谓“无事此静坐,一日似两日,若活七十年,便是百四十”,所得不已多乎!