译文及注释
女贞花白草迷离,江南梅雨时。阴阴帘幙(mù)万家垂。穿帘双燕飞。
女贞花白点缀在草地之中,星星点点。江南的梅雨时节,天光阴暗像帘幕低垂。天上的燕子低低的飞过。
阮郎归:词牌名,又名“碧桃春”“宴桃源”“濯缨曲”等。以李煜词《阮郎归·呈郑王十二弟》为正体,双调四十七字,前段四句四平韵,后段五句四平韵。女贞:木名。梅雨:初夏产生的江淮流域雨期较长的连阴雨天气。阴阴:幽暗貌。
朱阁外,碧窗西。行人一舸(gě)归。清溪转处柳阴低。当窗人画眉。
红色楼阁,青色的窗台外面,游人坐着小舟回家。清澈的溪水转弯的柳树底下,窗台中有佳人正在画眉梳妆。
行人:出行之人。低:通底。
参考资料:
1、叶嘉莹.王国维词新释辑评:中国书店出版社,2006:96
译文及注释
译文
女贞花白点缀在草地之中,星星点点。江南的梅雨时节,天光阴暗像帘幕低垂。天上的燕子低低的飞过。
红色楼阁,青色的窗台外面,游人坐着小舟回家。清澈的溪水转弯的柳树底下,窗台中有佳人正在画眉梳妆。
注释
阮郎归:词牌名,又名“碧桃春”“宴桃源”“濯缨曲”等。以李煜词《阮郎归·呈郑王十二弟》为正体,双调四十七字,前段四句四平韵,后段五句四平韵。
女贞:木名。
梅雨:初夏产生的江淮流域雨期较长的连阴雨天气。
阴阴:幽暗貌。
行人:出行之人。
低:通底。
参考资料:
1、叶嘉莹.王国维词新释辑评:中国书店出版社,2006:96
创作背景
据乃誉《日记》,乙巳(1905年)六月初二,静安自苏返海宁。当时场景正好与词人描写一致,可见此行王国维所感而作。
参考资料:
1、叶嘉莹.王国维词新释辑评:中国书店出版社,2006:96
赏析
这首词像一幅中国山水画,林花掩映,清溪数曲,江南千里,尽在目中。素雅冲淡的画面中略点醒目的朱碧,幽静安谧的气氛中隐藏飞动的情意,使没有到过江南的读者也能从中领略到江南风景的美丽、幽静与多情。
白花绿草是清新淡雅的色彩,女贞具有四季常青的品质,万家帘幕低垂又给人一种幽静和内敛的感受。便何况,这一切又被笼罩在无边无际的朦胧细雨之中。把雨中江南山水比作一个娴静、储蓄的美女,那么“穿帘双燕飞”一句则给这美女增加了一种动态和生气,从而引出了近景中的人物。
这是一幅册水画而不是人物画,人物也是景。作为一幅画,读者的视线可以越过树杪看到远水中的一舸归舟,而那远水在林花柳阴的掩映遮蔽曲折断续,直流到近景的朱阁碧窗之下,窗内有人对镜画眉。
总之,江南水乡钟灵毓秀,风景美,人物也美。这幅可以引起读者的种种遐想:喜欢爱情故事的人不妨想像画眉女子正在等待那一舸归舟中的行人,从而演绎出一个爱情的故事;喜欢江山风景的人不妨从中体会江南山水的蕴藏与灵秀;相思离别者则不妨因此而怀念起故乡与亲人。
这首词的好处在于,它看起来完全是写景,而且那景色悠闲淡雅,颇近于“悠然见南山”的无我之境;但从穿帘双燕和当窗画眉人的形象中,又似隐隐流露出一种感情和心愿,从而使整个景色不但有自然之美,而且还有一种委婉绵长的情意之美,令读者觉得既清新淡雅又余味悠长,读起来很有远韵。
参考资料:
1、叶嘉莹.王国维词新释辑评:中国书店出版社,2006:96
词典释义
(释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。)释义为系统自动检索,难免有误,仅供参考。
十年不见金华山,岁月阅人如逝川。孤□□□五千里,复与山水相周旋。
朅来吴会浮□□,□庭下瞰神龙渊。道场秀色接朝暮,有足未上高峰巅。
荒山五夜殷燐火,宝地一夕开青莲。浮屠突兀倚天半,石磴百折何蜿蜒。
未将足力供眼界,痴坐且学山僧禅。岂无篮舆捷飞步,亦有杖头沽酒钱。
劳人本欲息四体,何如一醉山中眠。今晨登览颇自适,得意仰羡云中鸢。
劳生宇内已头白,百年几受忧患煎。平生两足厌奔走,瘦筇独许登山便。
同行况有二三子,忽到绝顶心悠然。蓬莱东望又清浅,一笑回首三千年。